ECON_CI3Temas_600x600_Bloggers4 ECON_CI3Temas_600x600_arab1 ECON_CI3Temas_600x600_Letras2 ECON_CI3Temas_600x600_trad3

 

Oficinas Ícone

 

Escrita Criativa para Bloggers, com Filipa Fonseca Silva (7 de Março, 2015)
Tem um blogue e gostava de melhorar a sua escrita? Escreve nas redes sociais e gostaria de desenvolver a sua expressão? Possui um projecto literário em curso e quer recolher dicas e ensinamentos? Em caso de resposta afirmativa a alguma das questões, esta oficina foi criada a pensar em si. A nossa convidada é escritora, cronista, blogger e redactora publicitária. Filipa Fonseca Silva é autora dos romances “Os Trinta – Nada É como Sonhámos” (Oficina do Livro, 2011), “O Estranho Ano de Vanessa M.” (Bertrand Editora, 2014) e prepara-se, no final de Março, para ver o seu terceiro livro a chegar às livrarias, “Coisas que uma Mãe Descobre (e de que Ninguém Fala)”. Foi a primeira autora portuguesa a atingir o Top 100 da Amazon, na categoria Woman’s Fiction. Sobre a obra que lhe valeu essa marca, Maria do Rosário Pedreira escreveu: “Despretensioso e objectivo, (…) constrói uma história a partir de três personagens com vidas e ambições distintas para falar de todo um grupo de desencantados, fazendo o seu retrato nem indulgente nem implacável.” É redactora publicitária desde 2004 e assina o blogue “Crónicas de uma Fashion Victim”, desde 2003. No dia 7 de Março vai estar na EC.ON para falar sobre a escrita no feminino, os seus livros e a sua experiência como blogger e publicitária.

Música, Literatura e Letras, com Ana Bacalhau (28 de Março, 2015)
Imagine ter uma referência musical a conversar consigo sobre literatura, letras e música: sobre o que canta, escreve e lê. A sessão do dia 28 de Março foi pensada quer para os admiradores de Ana Bacalhau e dos Deolinda, como para quem se dedica à escrita lírica e pretende explorar o universo das letras e das canções. Ana Bacalhau ficou célebre como a voz (e imagem) dos Deolinda, grupo inspirado pelo fado e pela música tradicional. Tem um trajecto tanto invulgar, como fascinante. Nasceu em 1978, em Lisboa e licenciou-se em Línguas e Literaturas Modernas, na FLUL – Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Trabalhou como professora de inglês e como arquivista, até abandonar essa carreira para se dedicar profissionalmente à música. Nos Deolinda interpreta as composições de Pedro da Silva Martins. Anteriormente, foi letrista e vocalista do grupo Lupanar, com colegas da Faculdade de Letras. Assina, desde 2011, crónicas para a revista Notícias Magazine, do Diário de Notícias. Em 2013, lançou o seu primeiro álbum a solo, “15”. Nas apresentações ao vivo desse disco tem dado voz a temas de Amália Rodrigues, José Afonso, Fausto Bordalo Dias, Maria João e Mário Laginha, Elis Regina, Edith Piaf, Janis Joplin ou Harry Belafonte.

Literatura Árabe Contemporânea, com Abdeljelil Larbi (4 de Julho, 2015)
Gostava de conhecer melhor a cultura árabe? Tem curiosidade pela língua e literatura árabes? O nosso guia para esta viagem por esse mundo é Abdeljelil Larbi. Larbi é licenciado em Língua e Literatura Árabe pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas de Tunes, possuindo, ainda, o Mestrado em Civilização Islâmica pela Faculdade de Letras de Manouba de Tunes. Prepara a sua tese doutoral em Literatura Comparada na FCSH/UNL. É professor de Árabe na Escola Europeia de Línguas, no Centro de Estudos Internacionais (CEI-IUL), no Centro de Cursos Livres (CCL/ISCTE) e no Instituto de Línguas (IL-UNL).

Tradução Literária, com Maria do Carmo Figueira (11 de Julho, 2015)
Se leu, em português, obras de autores como Ian McEwan, David Lodge, J.K. Rowling, Ann Patchett, Sarah Waters ou Frank McCourt, possivelmente já se cruzou com o trabalho criativo da nossa convidada. Pela mão de Maria do Carmo Figueira, tradutora e professora de tradução literária, chega-nos uma oficina dirigida a tradutores, estudantes de tradução, revisores e leitores empenhados. Embora a tradução literária seja um acto criativo, permanece uma actividade algo invisível. Com esta oficina pretende-se a partilha de dicas e ensinamentos específicos da tradução de obras literárias. Esta sessão é um espaço privilegiado para a troca de experiências entre tradutores experientes e jovens tradutores e para explorar as dificuldades e desafios que se colocam à tradução de romances, novelas e contos. Maria do Carmo Figueira é tradutora literária, professora auxiliar convidada de Tradução na Universidade Lusófona (na Licenciatura em Tradução e Escrita Criativa e na Pós-Graduação em Tradução e Comunicação Intercultural) e faz parte do conselho de redacção da revista “Babilónia – Revista Lusófona de Línguas, Culturas e Tradução”.

Local:
EC.ON
Rua do Possolo, 16,
1350-003 Lisboa (à Av.Infante Santo)
Google maps: http://goo.gl/S2ujsT
Eléctricos: 25E e 28E.
Autocarros: Carris. Carreiras 709, 713, 720, 773, 774.
Metro: Linha Amarela – Estação Rato (a 10min).

Plano das Sessões:
14.30h » 15.30h – Exposição Inicial.
15.30h » 16.15h – Interacções e Debate.
16.15h » 16.45h – Pausa.
16.45h » 17.45h – Leitura Comentada.
17.45h » 18.30h – Interacções e Debate.

———————————————–

Inscrições

Pode inscrever-se nos Cursos Ícone utilizando este formulário para o efeito ou, no caso de ter mais alguma questão relacionada com os cursos ou de desejar mais informação, basta entrar em contacto connosco. No caso de inscrições, após efectuar o preenchimento do formulário, basta proceder ao pagamento.


Sessões

** Para emissão de factura-recibo, é necessário o preenchimento dos seguintes dados: nome completo, morada e número de contribuinte.

————————————————

Mais Informações >>

Inscrições >>

Pagamentos >>